Thursday, September 30, 2010

:: 鯨魚的記憶

說真的,對於森山大道,我能說的其實並不多。

從朋友口中第一次聽到這個名字的時候,
只觉得那比较像街道的名字。

"No no no,跟表參道沒關係啦。人家可是日本一流的攝影大師。"
說著,朋友把正在看的寫真書放到我面前。
“呐!你看。”

翻到的那一頁是一張鯨魚的黑白照片。
比較正確的説法應該是氣球鯨魚才對。

東京市的某條街道上,一尾作爲招徠用途的塑膠鯨魚,
正安靜地漂浮在冷冷的東京夜空中。

當時,看著那張照片的我,腦子裏只有一個想法:
那.只.是.一.張.很.平.凡.的.照.片.啊。

所謂的街拍本來就是這麽囘事呀。

每天大概都有許多的路人旅客路經這裡。
當他們發現這尾巨大的鯨魚時,
便會情不自禁地把相機、手機取出來。
然後一邊卡瓦伊、卡瓦伊地嚷個不停,
一邊從大致相同的角度拍下大致相同的照片吧,我想。

但是,

換個角度去想,
經過那裏的人,究竟有多少個又會真正意識到鯨魚的存在呢?
或許它也已經被埋葬在廣告看板堆裏,成爲了礙眼的光景了。

連鯨魚自己也會覺得被忽略了吧。

突然想起,去年在香港半山閒逛的時候,好像也看到了類似的構圖。
於是,我按下快門。





















好奇怪,
雖然覺得那只是一張很普通的照片,
但是留下來的印象卻很深刻。

爲什麽呢?我不知道。
有些事情就是這樣。
如果硬是要說些什麽的話,那應該就是大師級的神奇魔力吧。

影像在我腦中發酵。
終于,我有了這篇作品。

























(作品發表于2009年8月13日聯合早報副刊)

Monday, September 27, 2010

:: 咚鏹哩個咚鏹

因爲趙季平所以去了《长安之梦》。

回頭,同事問我感想,
想想只有一個字:美

真的很美。

大師用音符訴説著一個個故事。
那種濃濃的中華元素,
詩一般。

特別是當晚的第二首曲子。

當然,
還有《遠情》。

Thursday, July 8, 2010

:: This is home, truely

再説一個關於國慶指定曲的事。

如果要你選出5首最喜歡的國慶歌曲。
那會是哪5首呢?

我的是:

1. Home
2. Where I belong
3. 晴空萬里
4. Shine on me
5. We will get there

:: Singalong Song for Singapore

電視機偶然傳來這麽一則報道:

.....今年的國慶指定曲是由符美云創作的作品"Song for Singapore".....(大意)

雖然不會太意外,但對她還是會有些小期待。

一直都很喜歡Corrinne May的作品。每次在聼她的歌的時候。
腦海中縂會浮現出一些新加坡式的片斷畫面。一般都是Katong或中峇鲁一帶。
老式組屋的單位,門永遠都是開著的。透過漆上白色的鐵門,看得到裏面依墻擺放的鋼琴。鋼琴的頂端一定是用白色蕾絲布鋪蓋。上面整齊地排列著主人幼稚園時的畢業照和全家福。琴聲總是會在午後響起。淺藍色的天空,厚厚的云。坐姿美好的女生練琴的背影。還有空氣中彌漫著的洗衣劑檸檬的氣味。

這是我的新加坡印象。

不知道爲什麽,直覺告訴我,Corrinne May應該是女校出生的。而且還一度任性固執地認為她來自Katong girl's。好奇怪。

當然,後來我知道我只對了一半。前半段。

好,話不多說了,Ladies and Gentlemen, Song for Singapore by Corrinne May。

Friday, May 28, 2010

:: I'm changing, arranging, I'm changing

突然怀念起这首歌。



Marmalade
"Reflections of my life"

The changing of sunlight to moonlight
Reflections of my life, oh, how they fill my eyes
The greetings of people in trouble
Reflections of my life, oh, how they fill my eyes

All my sorrows, sad tomorrows
Take me back to my own home
All my cryings (all my cryings), feel I'm dying, dying
Take me back to my own home (oh I'm going home)

(Instrumental interlude)

I'm changing, arranging, I'm changing
I'm changing everything, ah, everything around me

The world is a bad place, a bad place
A terrible place to live, oh, but I don't wanna die

All my sorrows, sad tomorrows
Take me back, to my old home
All my cryings, (all my cryings), feel I'm dying, dying
Take me back to my old home (I'm going home)

All my sorrows, sad tomorrows
Take me back, (take me back) to my old home


不知道你们是不是也和我一样,
听西洋歌曲的时候,如果不看歌词,
就很难听出完整的内容。

不过这样也很好,可以多点想像。

Wednesday, February 17, 2010

:: 唧唧复唧唧

今年的新春特别节目唤起了一个被遗忘了许久的记忆。
曾几何时,我是多么不厌其烦地反复听着这张《旺福誌》的呀。



找一天,可以的话,也来搞一次70年代变装吧!
回到那个美好的年代,再次沐浴在Poloriod色彩里的每一天。
Yeah!

~ 蛋生鸡鸡生蛋生鸡
要两只才可以
公的鸡加上母的鸡
恰恰好生小鸡
小小鸡生小小鸡鸡
再生小小小鸡
小小鸡也来采花蜜
飞到了天上去~~

ClickComments